ko.haerentanimo.net
새로운 레시피

In Vino 레스토랑은 Batali Alum을 수석 셰프로 고용합니다.

In Vino 레스토랑은 Batali Alum을 수석 셰프로 고용합니다.


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.


전 밥보 수셰프 제임스 켈리, 이스트빌리지 인비노 레스토랑 총괄 셰프로 영입

In Vino에서 James Kelly의 신메뉴를 즐겨보세요.

인 비노, 2003년부터 이웃 남부 이탈리아 와인과 접시를 제공하고 있는 이스트 빌리지 이탈리안 와인바, 제임스 켈을 환영합니다y는 그들의 수석 주방장이자 직원의 최신 구성원입니다. Kelly는 가장 최근에 Mario Batali's에서 수 셰프로 일했습니다. 바보 리스토란테 Waverly Place에서 2년 동안 수석 셰프 Frank Langello 밑에서 일했습니다. Kelly는 이번 주 Alphabet City 이탈리아 주류에서 시작하여 In Vino에서 집에서 만든 살루미부터 갓 준비한 젤라토와 셔벗에 이르기까지 이탈리아 요리에 신선한 눈을 가져다 줄 것입니다.

“James Kelly는 In Vino의 부엌에 들어가 땅을 밟을 것입니다. 그는 메뉴가 완전히 그의 것이 될 때까지 매주 새로운 요리를 통합할 것입니다.”라고 소유자 Keith Beavers가 말했습니다. “James는 Babbo에서 2년 동안의 일을 끝내고 내 주방을 인수하게 되었습니다. 그의 메뉴 아이디어는 너무 나쁩니다-** 그것들은 저를 기절하게 만듭니다. 집에서 만든 젤라또와 셔벗, 치킨 2인분, 조개를 곁들인 링귀니 등의 재미있는 요리가 나올 예정이며 목록은 계속됩니다.”

식음료 업계의 최신 소식을 확인하려면 다음을 방문하세요. 음식 뉴스 페이지.

Joanna Fantozzi는 Daily Meal의 부편집장입니다. 트위터에서 그녀를 팔로우하세요@JoannaFantozzi


Mario Batali의 주방에서 '더위' 복용

가능성이 없는 직업 이동처럼 보입니다. Bill Buford는 꿈의 직장을 뉴요커 잡지는 뉴욕에서 가장 유명한 레스토랑 중 하나인 Babbo에서 하급 "주방 노예"로 일합니다.

어느 날 밤 그가 Babbo의 유명 셰프인 Mario Batali를 저녁 식사에 초대했을 때 일어난 일입니다. 많은 와인과 그라파를 마신 후 만족할 줄 모르는 Batali(둥근 빨간 머리 발전기로 여러 레스토랑과 Food Network에서 인기 요리 쇼를 가짐)는 Buford에게 자신이 잡지 프로필의 훌륭한 주제가 될 것이라고 확신했습니다. .

Batali는 Buford가 Babbo의 부엌에서 일하는 것을 허락했고, 곧 Buford는 책을 위한 충분한 자료가 있다는 것을 깨달았습니다. 결과는 , Babbo 주방에서 보낸 1년에 관한 Buford의 새 책과 이탈리아에서 할머니의 파스타 제작자와 단테를 인용한 정육점과 함께 이탈리아 요리의 기원에 대한 탐색.


유명인 스포트라이트: Food Network 호스트 및 유명 셰프 Anne Burrell

2010년 12월 – 그녀의 트레이드마크인 뾰족한 금발 머리와 활기찬 성격을 지닌 Anne Burrell은 뉴욕 최고의 레스토랑에서 일하고 이탈리아의 요리 풍경과 전통을 연구했으며 Food Network의 수 셰프로 Mario Batali와 함께 싸웠습니다. 아이언 셰프 아메리카 . Anne은 Food Network 시리즈에서 레스토랑 요리에 대한 두려움을 없애고 집에서 요리하는 요리사를 위한 간결하고 마스터하기 쉬운 기술을 보여줍니다. 레스토랑 셰프의 비밀 . Anne도 공동 진행자 최악의 요리사 미국, Anne이 요리 신병 훈련소를 통해 전국의 희망 없는 가정 요리사 팀을 이끄는 황금 시간대 리얼리티 쇼.

뉴욕 북부에서 자란 Anne의 음식과 요리에 대한 열정은 어린 나이에 시작되었습니다. Buffalo의 Canisius College에서 영어 및 커뮤니케이션 학위를 취득한 후 Culinary Institute of America에 등록하여 레스토랑 비즈니스에 대한 관심을 추구했습니다. 졸업 후 그녀는 움브리아의 라 타베르나 델 루포와 투스카니의 미슐랭 1스타 레스토랑인 라 보테가 델' 30에서 일하면서 이탈리아 외국인을 위한 이탈리아 요리 연구소에 1년을 보냈다. 올해 동안 Anne은 그녀의 요리 관점에 지속적인 영향을 미친 이탈리아 요리와 문화의 철학을 진정으로 이해하고 이해하게 되었습니다.

뉴욕에 도착한 Anne은 Lidia Bastianich와 함께 일하는 Felidia Restaurant의 수 셰프로 고용되었습니다. 그런 다음 그녀는 Savoy에서 요리사로 일하면서 장작불 위에서 요리하고 지중해 주변 국가에서 영감을 받은 풍미 있는 메뉴를 만들었습니다. 여기에서 Anne은 강렬한 풍미를 지닌 순수하고 단순한 재료로 만든 소박한 음식에 대한 진정한 사랑이라는 그녀의 개인 요리 스타일을 발전시켰습니다.

Anne은 요리 교육 연구소의 교사로서 요리 지식과 열정을 전파할 기회를 얻었습니다. 3년 후 Anne은 Lumi Restaurant의 수석 셰프로 재직 중인 레스토랑 사업으로 돌아갔습니다. 얼마 후 그녀는 이탈리아 와인 상인에 취직하여 Batali-Bastianich 제국에 합류했습니다. 직업에는 또한 살루미 생산과 Mario Batali와 함께 오프사이트 이벤트로의 여행도 포함되었습니다. Mario가 Food Network의 존경받는 Iron Chef 중 한 명이 되었을 때 그는 누구를 수 셰프로 등록해야 하는지 정확히 알고 있었습니다. 재능 있고 역동적인 Anne Burrell입니다.

뉴욕의 핫스팟인 Centro Vinoteca에서 2007년 7월부터 2008년 9월까지 총 셰프로서 Anne은 그녀의 "창의적 정통" 이탈리아 메뉴를 제공했습니다. 피콜리니 ), 그녀의 트레이드마크인 대담하고 순수한 풍미가 강조된 전채, 파스타 및 메인 코스.

미국 최악의 요리사 - 시즌 2 첫 방송: 2011년 1월 2일 오후 9시(동부 표준시/태평양 표준시)

국가에서 가장 희망이 없는 요리사들이 경쟁하면서 키친 제로에서 키친 히어로로 변신합니다. 미국 최악의 요리사, Food Network의 고위험 현실 경쟁. 황금 시간대 시리즈는 두 명의 저명한 셰프가 이끄는 요리 부트 캠프를 통해 "모집"을 진행합니다. 그 중 한 명은 Anne Burrell입니다. 두 팀으로 나누어 신병들은 셰프로부터 귀중한 요리 기술을 배운 다음 일련의 가혹한 과제에서 테스트를 받습니다. 그들의 공연을 바탕으로 두 사람이 남은 마지막 도전에 직면할 때까지 매주 좁혀질 것입니다. 즉, 요리사가 요리를 준비했다고 생각하는 음식 평론가 패널을 위해 3코스 레스토랑 수준의 식사를 준비하는 것입니다. 라인에는 셰프의 전문적인 평판과 새로 선정된 주방 영웅을 위한 25,000달러가 있습니다.

레스토랑 셰프의 비밀방송: 토요일 오후 12시 30분 ET/PT

최고의 레스토랑 셰프로서의 폭넓은 경험을 가진 Anne Burrell은 전문 주방의 미스터리(그리고 불안)를 없애고 레스토랑 스타일의 레시피를 The Secrets of the Restaurant Chef에서 접근하기 쉬운 집에서 식사로 변환하는 데 필요한 실용적인 기술을 강조합니다. 간단한 재료와 강렬한 맛을 지닌 소박한 음식에 대한 사랑을 바탕으로 Anne은 파티에 적합하지만 일상적인 식사에는 충분히 쉬운 독창적인 레시피를 준비합니다. 그녀는 구운 닭고기, 구운 돼지 갈비, 스파게티와 미트볼, 스테이크와 같은 고전 요리의 비결과 피콜리니, 생선 카르토치오, 구운 피자, 갈비뼈와 같은 좋아하는 요리의 비결을 공개했습니다. 아직 공유할 비밀이 많이 남아 있는 상황에서 레스토랑 셰프의 비밀은 시청자의 식탁을 이 도시에서 가장 인기 있는 예약으로 만듭니다.

또한, Anne Burrell 셰프의 지중해를 가로지르는 Food Network Travel 크루즈를 주시하세요. www.foodnetworktravel.com

Loraine Pavich의 Anne Burrell 셰프와의 인터뷰

어디서 자랐습니까?

나는 Upstate New York에 있는 Cazenovia에서 자랐습니다.

이탈리아 요리에 대한 관심과 사랑은 어떻게 시작되었나요?

나는 항상 이탈리아 음식을 좋아한다고 생각했는데 알고보니 사실은 이탈리아-미국 음식이었다. 요리 학교를 마치고 이탈리아에 와서야 비로소 진정한 이탈리아 요리와 이탈리아인의 음식에 대한 사랑과 열정에 반하게 되었습니다.


당신의 시그니처 이탈리아 요리는 무엇입니까?

내 집에서 파스타 볼로네제. (레시피 왼쪽 링크)


모든 이탈리아 요리사는 부엌에 무엇이 있어야 할까요?

올리브 오일, 소금, 후추, 으깬 고추, 파스타, 산마르자노 토마토, 좋은 파마산 치즈와 마늘.

나쁜 가정 요리사가 정말 좋은 요리사가 될 수 있습니까? 그리고 어떻게?

예, 하지만... 우선 그들은 그것을 원해야 합니다. 그들이 정말로 원한다면, 그럼 – 조사를 하고, 수업을 듣고, 책을 읽고, 조리법을 연습하고, 간단하게 시작하십시오(너무 빨리 시작하지 마십시오). 하지만 무엇보다…즐거워요!

패스트푸드 이탈리안 레스토랑을 소유하고 있다면 이름을 무엇이라고 하시겠습니까?

패스트 푸드는 정말 내 게임이 아니지만 샌드위치를 ​​좋아합니다. 빵 두 조각 사이에 아무거나 넣으면 좋아요! 그래서 패스트푸드 컨셉이 있었다면 일파니노라고 했을 것 같아요.


루치아노 파바로티나 프랭크 시나트라와 저녁 ​​식사를 할 수 있다면 누구를 선택하고 어디로 데려가길 원하시나요?

Frank Sinatra와 함께 라스베가스에 가고 싶습니다. 이사장인데 너무 매력적이신 것 같다. 그가 가고 싶은 곳이라면 어디든 가고 싶었다. 나는 그가 왕족 취급을 받았다고 확신한다.


이탈리아 키안티와 짝을 이루는 요리는 무엇입니까?

확실히 멧돼지 라구.


TV에서 가장 보고 싶은 음식 쇼는 무엇입니까?

내꺼(웃음). 나는 Julia Child와 Two Fat Ladies의 오래된 재방송을 정말 좋아합니다.


명절에 가장 만들고 싶은 것은?

우리 가족은 명절에 꼭 필요한 것이 한 가지도 없습니다. 우리는 매년 그것을 전환합니다. 메뉴를 놓고 다 같이 고민하지만 항상 내가 최종 결정권을 갖는다(웃음).


새해에 스스로 설정하고 있는 목표는 무엇입니까?

요리 교육을 계속하고 싶습니다. 저도 할 수 있는 한 많이 여행하고 경험하고 싶습니다. 나는 항상 개선하고 더 나은 요리사가 될 방법을 찾고 있습니다.


트레이드마크인 플래티넘 블론드 헤어스타일을 바꾸시겠습니까?

나는 결코…


뉴욕에서 쉬는 날에 무엇을 하고 싶나요?

나는 외식을 하는 것을 좋아하고 사람들이 내 친구들과 함께 외출하는 것을 지켜보고 있습니다.


뉴욕에서 가장 좋아하는 레스토랑은 무엇입니까?

나는 좋아하는 장소가 많고 그것을 많이 바꾸는 것을 좋아합니다. 가장 좋아하는 것을 고르라면 밥보가 되겠다.


가장 좋아하는 칵테일은 무엇입니까?

셰프 앤 스파클러. 트위스트와 함께 바위에 Prosecco와 Aperol입니다.


친구를 위한 저녁 파티가 있습니까?

항상 그렇습니다. 나는 메뉴를 계획하고 테이블을 차리고 친구들과 함께 웃고 좋은 음식과 훌륭한 와인을 즐기는 것을 좋아합니다. 물론 요리하는 것도 좋아합니다.


당신이 오스카상에 초대받는다면 누가 당신의 드레스를 디자인하게 하시겠습니까?

푸치. 색상과 패턴이 정말 환상적입니다. 나는 반드시 루부탱 신발을 신을 것이다.


10년 후의 자신의 모습은?

10년 전에 나에게 오늘 내가 하는 일이 운이 좋은지 묻는다면 나는 그것을 믿지 않았을 것입니다. 정말 감사합니다. 나는 여전히 건강하고, 항상 요리하고, 행복하고, 성공하고, 즐겁게 지내고 싶습니다.


Loraine Pavich는 여러 성공적인 잡지를 출판하면서 다양한 경력을 쌓았습니다.


1500 오션은 여행을 잘 다녀온 셰프를 고용합니다.

좋아하는 레스토랑 중 한 곳에서 셰프가 교체되면 당연히 걱정하게 됩니다. 전 셰프인 브라이언 시노트(Brian Sinnott) 밑에서 호텔 델 코로나도의 파인 다이닝 레스토랑, 1500 오션 (1500 오렌지 애비뉴), 식도락가들 사이에서 인지도가 높아졌습니다. 그것은 같은 회사에서 다음과 같은 지역 최고 수준의 식당으로 언급되었습니다. 마린룸, 나인텐, AR 발렌티엔, 그리고 조지 캘리포니아 모던. 그런 다음, 갑자기 Sinnott는 1993년경 마이클 조던(Michael Jordan)으로 갔고 그의 인기가 절정에 달해 요리에서 은퇴했습니다.

사건의 충격적인 전환은 2011년 봄에 발생했습니다. 7월까지 Del은 Sinnott의 후임자로 전직을 임명했습니다. 랜초 발렌시아 그리고 애디슨 셰프 아론 마르티네즈. 호화로운 모더니스트 음식을 전문으로 하는 수렵채집인의 음식은 인상적이었습니다. 그의 메뉴를 맛본 후 나는 그의 칭찬을 공개적으로 불렀고 최근에 먹었던 정말 훌륭하고 눈에 띄는 곳이 무엇인지 물을 때마다 거의 "1500 Ocean"이라고 쉽게 대답했습니다. 그러다 갑자기 그가 사라졌다. 누군가가 와서 인수하기를 기다리는 동안 큰 물음표를 해변 자리에 다시 놓을 시간입니다.

Kate Morgan의 유령처럼 물음표가 여전히 Del 위에 남아 있지만 이 랜드마크 호텔은 최근 느낌표를 받을 가치가 있는 이전 직장과 잘 여행한 토크인 새로운 Chef de 요리를 고용한다고 발표했습니다. 그의 이름은 로버트 호만, 그리고 그는 유명 셰프 Michael Chiarello's에서 셰프 드 퀴진으로 성공적인 경력을 쌓은 후 1500 Ocean에 왔습니다. 보테가 리스토란테 그는 올해 초 James Beard Foundation에서 Top 5 Best Chef Pacific 지명을 받았습니다. 나는 마지막 와인 시음 휴가 동안 확실히 음식을 즐겼습니다. 2004년부터 2010년까지 Thomas Keller 레스토랑 그룹의 일원으로 Yountville's의 수석 수셰프로 일했습니다. 부숑 비스트로 그리고 셰프 드 파티에 그 자체 뉴욕에서. 그는 또한 Mario Batali와 같은 회사에서 New York City의 수 셰프로 일했습니다. 델 포스토.

Hohmann은 확실히 기대를 불러일으키는 혈통을 가지고 있지만 이력서를 먹을 수는 없습니다(매우 단조롭고 너무 유치함). 1500 오션에서 그의 메뉴가 데뷔할 때 그가 내놓는 음식들을 보고 맛보는 것도 재미있을 것이다. 그 일이 10월 1일에 있을 거에요. 그동안 그가 차린 다음주 메뉴는 샌디에이고 레스토랑 위크 피킬로 고추와 케이퍼를 곁들인 가반조 콩 수프, 엘프 버섯과 보르들레즈 비네그레트를 곁들인 스커트 스테이크, 강황 찐 순무와 야생 회향 드레싱을 곁들인 팬 구운 농어 등 그의 요리를 미리 봅니다.


라스베가스 스타 셰프 레스토랑, 이그제큐티브 셰프의 보이지 않는 삶

**Jean-Georges Vongerichten에는 11개국에 36개의 레스토랑이 있습니다. Wolfgang Puck에는 3개 대륙에 21개가 있습니다. Joel Robuchon: 23, 8. Mario Batali: 23, 3. 이 모든 것이 무엇을 의미하는지 아십니까? 그 사람들이 초인간적이지 않는 한, 그들은 매일 밤 부엌을 운영하지 않습니다.

스타 셰프들이 야심 차고 수익성 높은 대규모 레스토랑을 여는 것을 좋아하지만 운영을 위해 거의 머물지 않는 라스베가스보다 더 눈에 띄는 곳은 없습니다. 대신, 그들은 원활한 운영을 위해 거의 익명의 수석 셰프 간부를 구성했습니다. 그리고 이러한 EC는 단순한 사람이 아닙니다. 일부는 다른 도시에서 자체적으로 별이 될 가능성이 높습니다.

"나는 항상 매일 생각하고 있습니다. 마리오라면 무엇을 할까요?" Batali & Bastianich's Carnevino 스테이크하우스의 수석 셰프인 Nicole Brisson은 메뉴 변경이 거의 항상 Batali's 책 또는 "그가 하고 있는 새로운 일들"

그녀가 햄스트링을 당했다는 말은 아닙니다. '언제든지 메뉴의 대부분을 바꿀 수 있어요'라고 그녀는 말합니다. "내가 라스베가스 파머스' 시장에 있고 Kerry Clasby에게 잉여 아그레티가 있고 데이트 상대가 놀라운 데이트 상대를 갖고 있고 나에게 Coppa가 준비되어 있다면 그날 밤 맛있는 샐러드를 만들 수 있어요."

도 마찬가지입니다
Spago Las Vegas의 오랜 EC인 Eric Klein.'Wolfgang은 나에게 110퍼센트의 자유를 줍니다'라고 그는 말합니다. "가끔은 매일 메뉴를 바꿔요. 하지만 결국에는 볼프강의 식당이라는 것을 이해해야 합니다."

주당 90시간의 헌신이 확실히 주인의식을 반영하는 Klein은 한 걸음 더 나아갔습니다. "대체품은 정중하게 거절"이라는 현재 추세와 달리 그는 누구를 위한 거의 모든 요리나 식사를 맞춤 제작합니다. 이 경우 볼프강 퍽의 레시피보다 더 많은 것을 얻게 되며 그의 철학인 잭 니콜슨이든 잭 노바디이든 고객을 만족시키십시오.

모든 것이 그렇듯이 스펙트럼이 있습니다. 한쪽 끝에는 그의 상사인 Shawn McClain(Chicago's Spring과 Green Zebra의 셰프 오너이기도 함)을 "** 선생님/멘토"라고 부르는 Sage의 Richard Camerata와 같은 EC가 있습니다. #x27s Jean-Georges Steakhouse EC 로버트 무어(Robert Moore)는 "Jean-Georges는 여기서 일어나는 모든 일의 일부입니다.

그 중 가장 부담을 느끼는 사람은 아마도 Lɺtelier du Joel Robuchon의 스티브 벤자민(Steve Benjamin)일 것입니다. “특히 내가 레스토랑 앞에 있기 때문입니다!”라고 그는 레스토랑의 개방형 주방 디자인에 주목하며 말했습니다. 긴장된 웃음. Benjamin의 경험에 따르면 그는 매우 빡빡한 대본을 고수하지만 그 대본에도 기여했습니다. 현재 전 세계적으로 판매되고 있는 Robuchon 푸아그라 버거는 Benjamin의 주방에서 나왔습니다(물론 그의 이름은 제외).

여러 면에서 이것은 프랑스 견습 제도에 불과합니다. 파리의 한 주방에서 승진하는 대신, 이제 합당한 쇼 러너는 ​​전 세계에 Chef's 깃발을 들고 자신을 증명합니다. "Charlie [Palmer]'s 레스토랑을 운영한 셰프 중 80%가 현재 자신의 레스토랑을 운영하고 있습니다."라고 Palmer's Aureole Las Vegas의 수석 셰프인 Vincent Poussel은 "Bryan Voltaggio와 같은 대중뿐만 아니라 Dante Bocuzzi와 같은 사람들도 지금은 클리블랜드에서 큰 성공을 거두었지만 전국적으로는 알려지지 않았을 수도 있습니다."

최근 2~3년 전만 해도 부재한 슈퍼셰프에 대한 개념은 유명 인사들이 공개적으로 논의하기를 꺼리는 개념이었지만 지금은 대부분이 이에 대해 매우 개방적입니다. 부분적으로는 Skype, 문자 메시지 및 기타 기술 덕분에 지구 반대편에 있는 레스토랑에서 기술, 조리법 및 도금 아이디어를 공유하는 것이 20년 동안 도시 전역에 있었던 것보다 훨씬 더 쉬워졌기 때문입니다. 전에.

"우리는 항상 서로에게 전화를 겁니다."라고 런던, 파리, 홍콩에 있는 그의 동료 Benjamin은 말합니다. "때로는 요리법을 위해, 때로는 어떤 제품에 대해 지금 우리가 제공하고 있습니다." Aureole, Jean Georges, Spago의 EC는 많은 말을 합니다. 같은.

스타 셰프가 더 자주 그곳에 있었다면 달라졌을까? 아마 아닐 것입니다. Robuchon이 계절 방문을 할 때 Benjamin은 말합니다. 때때로 그는 레스토랑의 장식이 마음에 들지 않습니다. 하지만 실제로는 다르지 않습니다. 우리는 매일 일하는 것처럼 일하려고 노력합니다."

그리고 그 작업은 EC의 거물들로부터 찬사를 받고 있습니다. "그는 놀라운 기교와 스타일을 가지고 있습니다."라고 Palmer는 Poussel에 대해 말합니다. "그는 새롭고 진보적인 아이디어를 가져옵니다. 그리고 그는 계속해서 나를 놀라게 한다.'

EC도 스포트라이트를 받기 시작했습니다. 예를 들어 Benjamin은 Chopped의 에피소드에 방금 출연했습니다.

"우리는 로봇을 찾고 있지 않습니다."라고 Comme Ca의 셰프인 David Myers는 말합니다. 그는 EC Brian Howard에서 로봇을 얻지 못했습니다. 레스토랑은 Myers's 클래식 프렌치와 마찬가지로 구운 퀴노아와 구운 램프 비네그레트를 곁들인 아티초크 쓰리웨이 또는 호박 꽃을 곁들인 족발 속을 채운 푸아그라와 족발과 같은 Howard'의 독창적인 스페셜 요리로 유명합니다. 해석. "내가 셰프를 고용해서 그들에게 모든 세부 사항을 알려줄 수는 있지만 그 사람들에게서 최고의 것을 얻을 수는 없습니다. 나와 함께 일했던 가장 재능 있는 셰프 중 일부는 그런 식으로 일하지 않을 것이고, 나도 그렇게 할 수 없을 것입니다."

쉬지 않고 창의적인 요리사인 Howard가 상사와의 관계를 묘사하는 방식은 부재중인 요리사에 대한 불평이 구식 개념에서 비롯된 것임을 나타냅니다.

"그는 재료가 담긴 문자 메시지를 나에게 보냅니다." Myers의 Howard가 말했습니다. 무슨 일이 있어도 우리는 항상 연락합니다."

그리고 많은 ECS가 언젠가는 자신의 대상 포진을 끊을 계획이라고 주장하지만 분명히 다른 사람이 사업을 시작하는 책임이 있다는 사실을 아는 것이 편안합니다. Benjamin은 자신의 자리를 운영하는 것이 "Robuchon 씨에서 일하는 것보다 나를 더 긴장하게 만드는 유일한 것"이라고 말합니다.


Tarry Lodge 셰프 Andy Nusser's 발렌타인 데이 러브 스토리

사진 구매

2017년 2월 8일 Hastings-on-Hudson의 집에서 Andy와 Patty Nusser 셰프. (Photo: Tania Savayan/The Journal News) 사진 구매

힘든 시간, 용서할 수 없는 오븐, 어디에나 있는 유니폼으로 인해 주방 세계는 로맨스에 적합하지 않은 설정처럼 보일 수 있습니다.

그러나 Port Chester에 있는 Tarry Lodge의 수석 셰프인 Andy Nusser와 그의 아내 Patty에게는 향기로운 온도, 뜨거운 온도, 늦은 밤의 조합이 성공적인 레시피로 판명되었습니다.

결혼 16년 차인 이 부부는 뉴욕에 있는 Mario Batali의 유명한 이탈리아 마차 하우스 Babbo에서 라인 작업을 하던 중 만났습니다.

이야기가 진행됨에 따라 Batali는 레스토랑의 당시 집행 셰프인 Nusser와 상의하지 않고 Patty를 고용했습니다.

“이탈리아에서 일하고 집에 막 돌아왔을 때 Mario가 나에게 참가할 의향이 있냐고 물었습니다.”라고 Patty는 토너먼트 참가자 역할을 회상합니다. “Andy는 아마도 '누가 이것?!’”

그러나 1년 동안 함께 요리한 후에 모든 표면적 장벽이 무너졌습니다.

Andy는 "당신은 [주방]에 당신의 삶으로 포함되어 있습니다."라고 말합니다. “당신은 이미 이 사람에 대한 모든 것을 알고 있습니다: 좋은 것, 나쁜 것, 지루한 것, 바쁜 것. 그리고 그것은 아주 작은 시험입니다. 왜냐하면 갑자기 당신은 '이봐, 너도 매력적이야! 나는 이것을 전에 어떻게 눈치채지 못했는가? 패티와 함께 ​​전체 패키지를 보았습니다.”

두 명의 셰프는 다른 직원들이 사교 활동을 하는 동안 몇 시간 후에 반복적으로 짝을 이루는 자신을 발견했습니다.

Patty는 "우리는 그곳에서 가장 나이가 많은 두 사람이었고 항상 우리 둘만 있게 될 것입니다."라고 말합니다. “1년이 지났는데 무슨 일이 일어났는지 잘 기억이 안 나요. 그 순간이 기억나지 않아-"

2017년 2월 8일 Hastings-on-Hudson에 있는 집에서 요리사 Patty와 Andy Nusser. (Photo: Tania Savayan/The Journal News)

"- 나는한다!" 앤디가 끼어듭니다. “여름이었다. 당신은 하와이안 프린트의 여름 드레스를 입고 있었고 우리는 늦은 밤 워싱턴 스퀘어 공원을 걷고 있었습니다.”

긴 산책으로 인해 Nusser의 스튜디오 아파트 건물 옥상에서 몇 시간 동안 이야기를 나누며 그레이하운드를 홀짝이며 때때로 서로를 위해 빠르고 고급스러운 접시를 차려주었습니다.

"Babbo에는 항상 화이트 트러플이 많이 있었습니다."라고 Andy는 회상합니다.

“그래서 나는 슬라이서에서 손가락 끝을 벗기고 싶지 않을 때 남은 작은 돌기들이 담긴 이 용기를 갖게 될 것입니다. 나중에 집에서 탈리아텔레나 스크램블 에그를 만들어도 충분할 거에요.”

Patty는 "야간이 너무 많았습니다. 우리가 살아온 삶 때문에 정상적인 방법으로 아무 것도 할 수 없었습니다."라고 동의합니다.

그래서 그들의 구애는 달빛에 의해 진화했습니다.

"그 옥상은 우리가 많은 일들이 일어나는 것을 본 곳입니다." Andy가 계속해서 말했습니다. "우리의 첫 대화, 별을 받아들이고, 우리의 첫 키스. 우리는 옥상에서 사랑에 빠졌고 나는 그녀에게 옥상에서 나와 결혼하자고 요청했습니다."

그 동안 레스토랑의 동료 중 누구도 관계를 인식하지 못했습니다.

Andy는 "완전히 비밀리에 진행되었습니다."라고 말합니다. “당시 우리가 가졌던 모든 것을 지금은 버릴 수 없었습니다. 왜냐하면 지금은 HR이 있고 당신이 그것을 선언해야 하기 때문입니다. 하지만 우리가 결혼했을 때 아무도 몰라서 모두가 완전히 당황했습니다.”

부부는 어린 시절을 함께 묶은 얼스터 카운티의 언덕에서 스페인 축제를 계획했습니다. 패티는 하이폴스에서 자랐고 앤디는 코스타 브라바에서 어린 시절을 보냈습니다.

“마지막 순간에 이 이빨 없는 사람을 고용하여 나머지 메뉴와 함께 300파운드짜리 돼지를 구웠기 때문에 결국 케이터링 서비스 제공자를 화나게 했습니다.” 그가 웃습니다. “하지만 가장 좋은 점은 우리가 아무것도 먹을 기회가 없었다는 것입니다. 다른 사람들은 다 그랬지만 우리는 너무 바쁘게 돌아다니고 있었습니다.”

“— 카바를 홀짝이며!” 패티가 웃으며 외친다. “하나님, 우리는 다음날 너무 굶주렸습니다. 엄마가 햄 샌드위치 5~6개 들고 공항에 보내주신 게 기억나네요.”

그러나 운명처럼 많은 타파스가 올 것입니다.

2017년 2월 8일 Hastings-on-Hudson에 있는 집에서 셰프 Andy와 Patty Nusser. (Photo: Tania Savayan/The Journal News)

그들의 리셉션과 스페인 신혼 여행은 궁극적으로 Andy의 다음 경력 이동에서 윙크 역할을했습니다. Babbo에서 5년 동안 주방을 맡은 후, 그는 사랑받고 상을 받은 두 사람인 Casa Mono와 Bar Jamon 뒤에 있는 미식가로서 더 큰 비평가의 찬사를 받았습니다. 맨해튼에서 우승한 스페인 레스토랑.

Babbo를 떠난 후 Patty는 Batali와 함께 다양한 TV 쇼와 요리책에서 일했으며 이후 개인 요리사로서 A급 인물과 정치인의 고객을 키웠습니다.

"궁극적으로 저는 제 일정을 더 잘 통제하고 휴일에 집에 갈 수 있고 아이들이 학교에서 집에 돌아올 수 있기를 원했습니다."라고 그녀는 말합니다. "이제 나는 어퍼 웨스트 사이드에서 NBA 선수를 위해 일하고 있으며 훌륭했습니다."

그녀는 또한 Bill 및 Hillary Clinton과 같은 손님을 기리는 친밀한 오찬을 요리하도록 도청되었습니다. 작은 감자가 없습니다.

그러나 2005년 Westchester로 이사한 이후로 가족을 위해 만든 집에서 두 사람은 부엌에서 단호하고 열정적으로 높은 위치에 있습니다. 크리스마스 이브에 캐비아를 얹은 거대한 해산물 고원을 구성하거나 저녁 식사를 위해 레스토랑에서 남은 화이트 트러플을 면도하십시오.

두 셰프는 초창기 밤늦게 분주한 관계를 시작으로 비교적 국내 일정으로 이어진 인연을 떠올리며 미소를 짓는다. 덜 전통적인 여행이었지만 다른 방법은 없었을 것입니다.

"우리의 모든 초기 순간은 스테이크 타르타르와 레드 와인 한 잔을 곁들인 새벽 2시였습니다. 정말 특별한 시간이었습니다."라고 Patty는 말합니다. “오늘의 내 삶과 매우 다르고 아마 다시는 그런 경험을 하지 못할 것입니다. 그래서 다른 사람들에게 할 수 있는 순간을 포착하라고 조언합니다.”


왕성한 소년들과의 파티 라인

의 첫 번째 시즌 우승자 더 넥스트 푸드 네트워크 스타 2005년에는 공개적으로 동성 커플인 Dan Smith와 Steve McDonagh가 있었습니다. 스미스는 셰프, 맥도나는 푸드 스타일링을 맡았다. 전직 배우였던 그들은 1999년 시카고에 위치한 케이터링 회사인 Hearty Boys Catering, Inc.를 설립하여 주로 동성 결혼에 중점을 둡니다. 2004년 막판 결정으로 3분짜리 오디션 테이프를 보내 1차 오디션을 봤다. 더 넥스트 푸드 네트워크 스타 대회. 에 의해 보고된 바와 같이 시카고, Food Network의 임원인 Bob Tuschman은 자신이 동성애자임을 인정한 그들의 테이프를 좋아했습니다. "나의 첫 반응은 그들이 우승할 수 있다는 것이었습니다. 그들은 재미있었고 카메라는 그들을 사랑했습니다. 당신은 그들이 그들 자신이 되고 있다는 느낌을 받았습니다."

상은 6개 에피소드로 구성된 쇼였지만 Tuschman은 이를 믿고 추가 26주 계약을 제안했습니다. 그들의 쇼 — 왕성한 소년들과의 파티 라인 — Smith는 17분 만에 3가지 레시피를 만들고 McDonagh는 재미있는 팁을 제공했습니다. Tuschman은 Food Network에서 공개적으로 동성애자 커플에 대한 불만이 ". 너무 작아서 무시할 수 있습니다."라고 주장합니다.

그것이 가능하더라도 쇼는 좋지 않은 평가를 받았습니다. ) Smith와 McDonagh의 계약이 만료되면서 취소되었습니다. 에 의해 보고된 바와 같이 시카고 비즈니스, 그들은 쇼의 노출을 사용하여 케이터링 비즈니스를 기하급수적으로 구축했습니다. Tuschman은 나중에 "우리는 항상 호스트의 다양성을 넓히기 위해 노력하고 있습니다."라고 말했지만, 쇼에서 소수의 LGBTQ와 대부분 백인 호스트에서 알 수 있듯이 Food Network는 여전히 찾고 있어야 합니다.


BATALI 및 BASTIANCH HOSPITALITY GROUP 라스베가스 발표 셰프 NICOLE BRISSON의 요리 디렉터 승진

Batali & Bastianich Hospitality Group(B&BHG) 라스베이거스는 셰프 Nicole Brisson을 그룹의 수상 경력에 빛나는 라스베이거스 지점의 요리 책임자로 승진시킨다고 발표했습니다. 그녀는 올 가을에 Eataly를 열기 위해 보스턴으로 이사할 셰프 Jason Neve를 대신할 것입니다. 또한 Jon Littleton 셰프는 Palazzo의 Carnevino Italian Steakhouse 수석 셰프로 임명되었습니다. Elisabeth McGee는 The Venetian의 B&B Burger & Beer 수석 셰프로, Brett Uniss 셰프는 B&B Ristorante at Venetian의 수석 셰프로 합류했습니다.

이러한 프로모션은 회사에 대한 직원의 헌신뿐만 아니라 직원에 대한 회사의 헌신에 대한 증거이기도 합니다. 우리는 창의적이고, 새로운 기술을 배우고, 단순히 우리가 할 수 있는 최선을 다하도록 지속적으로 권장되며 이는 이러한 모든 새로운 기회에서 분명합니다.” Brisson은 말합니다.

셰프 니콜 브리슨 소개
요리 디렉터로 임명되기 전에는 Palazzo의 Carnevino에서 수석 셰프였습니다. 그 직책에서 그녀는 많은 음식 비평가들이 미국 최고의 스테이크하우스 중 하나로 여기는 곳에서 거의 120명의 직원으로 구성된 직원을 감독했습니다.

Carnevino에 합류하기 전 Brisson은 B&B Hospitality Group의 OTTO Enoteca e Pizzeria at Venetian에서 3년 동안 주방장으로 일했습니다. OTTO에서 그녀는 살루미 및 전채 프로그램을 감독하고 회사의 친환경 이니셔티브를 실행하고 주방 직원을 관리했습니다. B&B Hospitality Group에서 일하기 전에 그녀는 Wynn Las Vegas를 오픈하여 셰프인 Steven Kalt와 Paul Bartolotta 밑에서 일했습니다.

Brisson은 북부 뉴욕에서 자랐습니다. 그곳에서 그녀는 뉴욕주 사라토가에서 레스토랑 사업을 하며 성장한 어머니로부터 처음으로 요리 업계에 익숙해졌습니다. 그녀의 어머니는 처음부터 식사를 만들고 정원에서 수확한 것을 보존하여 겨울을 준비하는 데 전념했으며, 이는 Brisson에게 계속 영감을 주는 관행입니다. 그녀는 14세에 첫 식당 일자리를 얻었고 아내와 함께 농장 직거래 식당을 운영하는 Bill Benson에서 일했습니다. Benson에서 일하고 유명한 요리 학교인 Johnson & Wales University를 졸업한 후, 그녀는 음식 작가인 Molly O’Neill과 Faith Willinger와 친밀한 우정을 쌓아 두 미국에서 지역 농산물과 절인 고기에 대한 사랑을 더욱 키웠습니다. 그리고 이탈리아. 그 후 Willinger는 그녀가 이탈리아 최고의 레스토랑에서 일하도록 주선했습니다. 이로 인해 그녀는 Mario Batali의 아버지인 Armandino를 훈련시킨 정육점이기도 한 유명한 이탈리아 정육점인 Dario Cecchini를 만나 함께 일하게 되었습니다.

셰프 존 리틀턴 소개
Littleton 셰프는 이전에 수셰프였던 Carnevino로 돌아갑니다. 그는 가장 최근에 B&B Burger & Beer에서 수석 셰프를 역임했습니다. B&BHG에서 직책을 맡았을 뿐만 아니라 Lake Las Vegas에서 수석 셰프를 역임했습니다.

Littleton’의 요리 경력은 미시간에 있는 Chef Brian Polcyn’s Five Lakes Grill에서 일하면서 시작되었습니다. 그곳에 있는 동안 그는 샤퀴테리와 도살 기술을 완성했습니다. 그는 미시간 주 리보니아에 있는 Schoolcraft College에서 요리 예술을 전공했습니다.

셰프 엘리자베스 맥기 소개
셰프 McGee’의 새로운 직책에서 그녀는 맛있는 일일 스페셜을 만들기 위해 미식가 버거와 샌드위치를 ​​만드는 책임을 맡게 됩니다. 그녀는 Mario Batali’의 시그니처 버거 전문점에 15년 이상의 음식 및 음료 경험을 제공합니다.

B&B Burger & Beer 이전에는 Bellagio의 Michael Mina에서 마스터 쿡으로, Wynn Las Vegas의 Bartolotta, Ristorante di Mare에서 셰프 드 파티를 역임했습니다. McGee는 4년 동안 Green Valley Ranch Resort & Spa에서 Hank's Fine Steaks와 Martinis 및 Terra Verde를 포함한 Station Casino의 레스토랑 운영을 도왔습니다. 그녀는 또한 Mandalay Bay의 Main Kitchen에서 보조 레스토랑 주방장이자 DW Kitchen and Market에서 수석 주방장이었습니다.

그녀는 플로리다 요리 연구소에서 요리 예술을 공부했습니다.

셰프 브렛 유니스 소개
B&B Ristorante에서 셰프 Brett Uniss는 고전적이고 모험적인 이탈리아 요리를 선보이는 주방 직원을 감독합니다. 녹색 인증으로 Uniss는 동물의 모든 부분에서 요리를 만들고 부분을 낭비하지 않습니다. 그는 요리할 때 항상 지속 가능한 주방을 염두에 둡니다.

이 요리 팀을 이끌기 전에 Uniss는 나파 밸리에서 Étoile 및 Thomas Keller의 French Laundry를 포함한 유명 레스토랑에서 일했습니다. After three years on the West Coast, Uniss headed east to continue working under Keller’s team at Per Se and later Bouchon Bakery, both in Manhattan. In 2010, Uniss received an opportunity to become sous chef of é by José Andrés in Las Vegas. Most recently, Uniss worked with Elizabeth Blau at Honey Salt and then Andiron Steak & Sea, both local Las Vegas restaurants.

Uniss attended Johnson & Wales University and received his degree in culinary arts.


Mario Batali and the Dark Side of Celebrity Kitchens: What His Downfall Means for Notoriously Toxic Restaurant Culture

Who else was left with a bad taste in their mouth this morning?

Celebrity chef and restaurateur 마리오 바탈리 is the latest powerful man to be "stepping away" from an empire he built in light of sexual misconduct allegations, the announcement coming Monday after Eater New York published the accounts of four women who claim they were harassed by the married father of two. The accusers chose to remain anonymous.

While the nation has become understandably focused on rooting out the degrading behavior that has casually been embedded in entertainment, media, government and almost all businesses since the inception of women and men sharing the same working space, the restaurant world hadn't yet been put under quite as harsh a microscope—though some of the oldest tropes of sexual harassment start with the expletive-spouting chefs, or the waitress-pinching restaurant manager who's always propositioning the underlings.

But the #MeToo movement, as evidenced by the women who spoke out in 2017 being named 시간's Person of the Year, is leaving no old-way-of-doing-things unturned.

Batali isn't the first name-brand chef to be accused of misconduct since women (and men) have started waking up to a climate that, slowly but surely, is proving more welcoming for those with stories to tell—but as a sought-after chef-to-the-stars who recently called longtime friend 기네스 팰트로 his "favorite sous chef," he's far and away the most famous.

A former 아이언 셰프 아메리카 star himself, Batali's presence helped build the Food Network into what it is today the Batali Bastianich Hospitality Group, in which he's partners with restaurateur and 마스터 요리사 명반 Joe Bastianich, owns or co-owns nine restaurants in New York, as well as spots in Los Angeles, Las Vegas, Boston, Chicago, Hong Kong and other locales he's released numerous cookbooks and has a signature cookware line he frequents the late-night talk circuit and has had cameos on the likes of 새터데이 나이트 라이브 그리고 심슨 and most recently he's been a co-host on ABC's food-centric talk show 더 츄.

오늘까지. Food Network told Fox News that they take "matters like this very seriously," and plans to relaunch the chef's hit cooking show 몰토 마리오, which originally ran from 1996 until 2004, are now on hold. 그리고 더 츄 is down a host.

"We have asked Mario Batali to step away from 더 츄 while we review the allegations that have just recently come to our attention," ABC said in a statement obtained by E! 소식. "ABC takes matters like this very seriously as we are committed to a safe work environment. While we are unaware of any type of inappropriate behavior involving him and anyone affiliated with the show, we will swiftly address any alleged violations of our standards of conduct."

Trending Stories

See Every Risky Red Carpet Look at the 2021 Billboard Music Awards

Pink and Daughter Willow Perform Stunning Acrobatic Stunts at BBMAs

Nick Jonas and Priyanka Chopra Stun on the Red Carpet at the BBMAs

This is the first morning-show shake-up of this kind to hit ABC, which has watched NBC fire Matt Lauer and CBS fire 찰리 로즈 in recent weeks after both were accused of varying degrees of sexual harassment and misconduct.

In his own statement, Batali apologized to those he had "mistreated and hurt." Unlike many of the public apologies we've been privy to for the last few months, Batali at least didn't claim to not remember the incidents in question in the same way as his accusers.

"Although the identities of most of the individuals mentioned in these stories have not been revealed to me, much of the behavior described does, in fact, match up with ways I have acted," the 57-year-old chef said. "That behavior was wrong and there are no excuses. I take full responsibility and am deeply sorry for any pain, humiliation or discomfort I have caused to my peers, employees, customers, friends and family.

"I have work to do to try to regain the trust of those I have hurt and disappointed. For this reason, I am going to step away from day-to-day operations of my businesses. We built these restaurants so that our guests could have fun and indulge, but I took that too far in my own behavior. I won't make that mistake again. I want any place I am associated with to feel comfortable and safe for the people who work or dine there.

"I know my actions have disappointed many people. The successes I have enjoyed are owned by everyone on my team. The failures are mine alone. To the people who have been at my side during this time—my family, my partners, my employees, my friends, my fans—I am grateful for your support and hopeful that I can regain your respect and trust. I will spend the next period of time trying to do that."

Before Batali was personally taken to task, the Batali & Bastianich Hospitality Group had been sued for harboring an inhospitable working environment before: According to Eater NY, B&B received an official complaint about Batali's behavior in October, which resulted in him being reprimanded and ordered to undergo training. A former pastry chef at Babbo claimed in a lawsuit filed in May that he had been subjected to anti-gay slurs while working at the restaurant and then managers conspired to fire him when he complained. In 2012, their company Pasta Resources Inc. settled a class action suit brought against them over wages and hour violations for a reported $5.25 million, with the amount to be split among staffers at eight of their restaurants.

ABC did almost find itself in a sticky spot when, last month, award-winning pastry chef Jimmy Iuzzini, a former judge on Bravo's Top Chef: Just Desserts and now a judge on The Great American Baking Show, was accused of potentially drug-addled sexual harassment and verbal abuse by four former employees.

The allegations originated in a Mic.com report and dated back to between 2009 and 2011, toward the end of Iuzzini's nine-year run as executive pastry chef at NYC's famed Jean-Georges.

According to Mic, Iuzzini said in a statement that he was "shattered and heartbroken at the thought that any of my actions left members of my team feeling hurt or degraded" and he was "deeply sorry to those who felt hurt." He categorically denied the most serious allegations, however.

"I certainly deny the allegations, as presented to me, that I ever had a drug problem, threw an empty nitrogen canister at anyone or that I left Jean-Georges on anything other than good terms (I provided three months' notice and maintain a good relationship with chef and mentor Jean-Georges to this day). Many of the other allegations are inaccurate, others I do not recall and none were meant to hurt people," his statement continued. "Nonetheless, I must take responsibility if any of the members of my team felt uncomfortable by my words or actions, regardless of my intent or recollection. I must hear that what the women making the accusations are telling me and recognize I caused pain. I have strived to be a good mentor over the course of my career, and I now understand that I failed some people. To me, that is unacceptable."

ABC didn't provide a comment to Mic for its article. NS Great American Baking Show premiered last week, intact and as scheduled.

More quietly but similar to what just happened with Batali, New Orleans-based restaurateur John Besh—a former contestant on 최고의 셰프 마스터 who's appeared on numerous culinary series, as well as himself last year on NCIS: 뉴올리언스—stepped down in October (just a few weeks after the 하비 와인스타인 story roiled the Hollywood landscape) as head of the Besh Restaurant Group in the wake of sexual harassment allegations. NOLA.com and the Times-Picayune reported that at least 25 women had claimed to have experienced mistreatment while working at his restaurants, some of them from Besh himself.

Besh acknowledged having a consensual relationship with a member of his team two years prior and apologized for any conduct that hurt people.

"Since then I have been seeking to rebuild my marriage and come to terms with my reckless actions given the profound love I have for my wife, my boys and my Catholic faith," he said, per NBC News. "I also regret any harm this may have caused to my second family at the restaurant group, and sincerely apologize to anyone past and present who has worked for me who found my behavior as unacceptable as I do."

In March 2016, Napa, Calif., restaurateur, cookbook author, vineyard owner and former Next Iron Chef 그리고 최고의 셰프 마스터 경기자 Michael Chiarello was sued by two former servers at his restaurant Coqueta for creating a "hostile, sexually charged and abusive" working environment. In the lawsuit, per Eater San Francisco, the female plaintiffs accused Chiarello of making overtly sexual comments and of telling his managers, with regard to female employees, "'If you don't want to f--k them, don't hire them.'"

에 따르면 North Bay Business Journal, Chiarello reached an undisclosed settlement with the women that fall. News of the settlement broke last November after the chef was arrested on suspicion of DUI and possession of a controlled substance. He said in a statement that he was embarrassed and had apologized to family, friends and colleagues, but that he shouldn't face charges ultimately, no charges were filed against him.

Meanwhile, Johnny Iuzzini's statement to Mic also included his musings about the historically bad environment for women that exists in so many restaurant kitchens and throughout the business, as well as his vow to "continue to learn, continue to do better and continue to strive to be the type of chef who can lead our industry into a culture of respect through example."

And that's it right there—the fact that, while Batali is easily the most prominent person being held accountable to date, restaurant culture has been notoriously toxic for women. And the good guys know that.

While tweeting extensively last night about pal Josh Homme, who kicked a female photographer in the face from the stage at KROQ's Almost Acoustic Christmas, 앤서니 부르댕 also tweeted, ". and Monday, I'm afraid, isn't going to get better. No. Trust me. Monday is really going to suck."

"It's Batali. And it's bad," Bourdain tweeted this morning, to which Tom Colicchio replied, "And no one should be surprised."

Immediately both celeb chefs came under fire on social media for being complicit if they, in fact, weren't surprised. Bourdain—author of the scathing restaurant exposé Kitchen Confidential and more famous recently for TV work such as Anthony Bourdain: Without Borders—fired back to a tweet that quoted him being complimentary of Batali in 2015 and instructed Bourdain to spare us the "saint act."

"No saint," he replied. "And I truly felt that way [about Batali as a chef]. No denying it. But keeping secrets? No. Sorry. Didn't."

In a 2015 episode of Bourdain's PBS series NS Mind of a Chef, Bourdain, sitting beside Batali, said that he looked to his fellow culinary luminary "in many ways" when it came to navigating the cook-turned-celebrity world.

"There's no one else who has as elegantly navigated their way from. "—"sleazy line cook," Batali interjected. "To," Bourdain resumed, "cooking, chefing, making your way through business. how many books have you written?"

"Eleven," Batali replied happily.

Colicchio redirected his critics to both Bill Buford's 2006 memoir , about working as a "kitchen bitch" at Babbo, Batali's flagship NYC restaurant, and also to a Nov. 8 "open letter to (male) chefs" he penned himself.

"This isn't just a matter of a few bad eggs and ​we all know it," the 탑 셰프 judge and Crafted Hospitality founder wrote. "For every John Besh splashed across Page Six, we can assume hundreds, if not thousands, more with kitchens just like the ones his female employees described. Something's broken here. It's time that chefs and restaurant owners candidly acknowledge the larger culture that hatched all these crummy eggs, and have some hard conversations amongst ourselves that are long overdue."

He doesn't name names, but he calls out the industry as a whole.

"My kitchen is hardly perfect," he admitted. "I've let my temper run high and driven the pressure up. I've brushed off the leering without acknowledging its underlying hostility. I once called a journalist a 'rumor-mongering b — -h' for printing gossip that hurt my staff, a gendered slur that I regret. But I count myself lucky: I had a father who wouldn't allow disrespect of my mother, and that lesson sunk in more fully during my formative years than the casual misogyny I saw everywhere else. It made it an easy choice to turn away the high-paying bachelor parties that wanted to rent out the PDR and bring in a stripper, which isn't an environment my servers signed on for. It made it a no-brainer to fire the creep of a staffer who snapped pictures of his female co-workers in their changing room without their consent. And it makes it easy for me to see that it's time for men in the restaurant industry to say to each other: 충분한."

Bourdain also had a back-and-forth with cookbook author and food and wine journalist Allison Robicelli, who wrote: "I'm not going to tell the stories I know bc they belong to the women where hurt. But I will say the Batali report was the top thing on my Christmas list. I've got some very festive text messages going on right now!

"So no, @Bourdain, today doesn't suck. Today is the most wonderful day of the year for those who have been hurt by Batali, and all the other men just like him. No one is untouchable. We won't be bullied into silence. We expect to be heard from now on."

He replied, "I wish that were true but in this case, I can assure you, from women talking to me with first hand stories, it's not wonderful at all."

Robicelli continued, "But to give some merit to @Bourdain and his statements—today does suck for every man, every restaurant group who built their empire on this (and worse). Because we are coming for every single last one of you motherf--kers."

"And like you," Bourdain responded, "I've been sitting on stories that were not mine to tell. And feeling sick and guilty as f--k I hadn't heard them before. And I don't disagree with anything you are saying other than that this is cause for glee for anybody."

Meanwhile, a more modern twist in the world of food TV has also been the dramatization of the based-in-reality nasty chef. Long before he was the more mellow steward of global cuisine that he is now, Anthony Bourdain was the picture of the brash, macho chef. 고든 램지 built an international TV empire on being a scary, profanity-spewing tyrant in the kitchen (his show Gordon Ramsay's F-Word actually being among the least profane of his many shows) and Joe Bastianich was the 마스터 요리사 judge who would unceremoniously throw a contestant's whole plate in the trash and shame them with a stone-cold glance. Food Network fare and shows like 탑 셰프 don't go there, but the judging—the more scathing the better—tends to be the part that viewers really feast on.

그러나 동안 Hell's Kitchen is now in its 17th season, Ramsay has tempered his brash image with MasterChef Junior (Bastianich also seemed to enjoy showing his softer side on its earlier seasons), which many a fan would now say they prefer to his more fiery antics when faced solely with adult cooks. And the popularity on these shores of the deliciously sedate The Great British Baking Show, featuring the sometimes tart-tongued baker Paul Hollywood, and its American cousin, The Great American Baking Show, prove that unabashed joy and indoor voices can be more than enough for binge-worthy entertainment.

So to everything its fan base, but there's only so much abuse that audiences can stomach as well.

Like sports and home renovation, the line between the culinary and entertainment industries evaporated long ago, and there have been celebrity chefs since Julia Child first mastered the art of French cooking for the masses to enjoy.

But for a society that used to operate (and yes, still operates in many places) on the assumption that women belonged in the kitchen, the inclusion of women in the professional kitchen has always been a battle. Like other battles being fought and won all over, progress has been historically slow but, thanks to Food Network and the popularity of shows like 탑 셰프, female chefs are inching into the spotlight as well.

While the surge of prominent men getting fired, stepping down and taking leave has triggered a lot of hope among women who've been systematically numbed into having to operate as if their dignity and feelings do not matter, at the end of the day we'll still be left with way more non-famous people who either don't have the built-in platform that celebrities have—or, more likely, the schmuck who hurt them isn't famous, and therefore the media simply will not pay the same amount of attention.

Which is why, whatever happens to Mario Batali's standing in the celebrity-chef and restaurant world, we can't forget that there's a big old industry catering to every taste out there, from fast food to five-star dining, where this sort of behavior is happening every day.

And that's where the personalities like Tom Colicchio, Anthony Bourdain and, presuming he meant what he said, Johnny Iuzzini come into play. They know what goes on in those kitchens and back offices (even if they don't know specifics), they know what they could've done better as bosses, and they have huge followings. Managers and executive chefs should be more concerned that they're going to get fired, than should the wait staff, chefs, busboys, bartenders, hosts, dishwashers and everyone else who toil long hours, whether they're looking to own a restaurant one day or just want to earn their paychecks and go home.

"Right now, I'm just focused on ensuring that our more than 1,000 employees continue to have a safe and positive work environment," Bastianich said today in response to the Batali allegations.

As Batali himself said on The Mind of a Chef, "the food is only 50 percent of the experience." Indeed, restaurants should ideally be a place where women still want to eat after hearing the full story about how their food made it to the table.


'Top Chef' Alum to Helm New Restaurant Project in Little Italy

The bustling dining scene in Little Italy is welcoming another 'Top Chef' alum to the celebrity chef-packed neighborhood. Giselle Wellman, who competed on the most recent season of the Bravo TV show, is a San Diego native who worked at Jack's La Jolla before embarking on a career that has thus far included cooking at properties run by internationally acclaimed chefs, including Thomas Keller, Jean-Georges Vongerichten and Mario Batali i n 2010, at age 26, she became the youngest executive chef in Los Angeles when she joined Petrossian restaurant.

Wellman will lead the kitchen at Little Italy's Pacific Standard - Coastal Kitchen, which is the first restaurant partnership between Southern California-based hotelier T2 Development and New School Restaurant Consulting (LA's Salt Air, A-Frame). Set to open in July and l ocated at Pacific Highway and Hawthorn Street, Pacific Standard is connected to the new Hilton San Diego Bayside Campus but will operate as a stand-alone restaurant the complex stands on the former site of Fat City and China Camp, two landmark local restaurants.

The exterior will retain its Art Deco design and include two bay-view patios while the coastal-inspired menu will be influenced by Little Italy's founding fishing community Wellman plans to utilize local purveyors as much as possible — her Instagram account shows a recent visit to Prager Brothers Bakery.

New School is bringing two members of their team, cocktail pro Dino Balocchi (Chicago's Longman & Eagle, Dirty Laundry in Los Angeles) and sommelier Hayden Felice (Craft in NYC, LA's Trois Mec) to build a drink selection that will range from pre-dinner aperitifs, brunch sippers and punch bowls to local craft beer and an all West Coast wine list.


비디오 보기: 강식당2 아낌없이 주는 강식당, 어쩌다 보니 영업 레시피까지 공유? 강 사장님의 슈퍼 발성ㅋㅋㅋ


코멘트:

  1. Radbyrne

    Great, this is a very valuable message.

  2. Acestes

    나에게 매우 유감입니다. 나는 당신에게 아무것도 도울 수 없습니다. 그러나 당신은 올바른 결정을 내릴 것이라고 확신합니다. 절망 하지마.

  3. Webb

    Bravo, I think this is a different sentence

  4. Webbeleah

    그녀는 훌륭한 아이디어를 방문했습니다

  5. Garton

    나는 당신이 착각하고 있다고 생각합니다. 논의해 봅시다. PM으로 저에게 편지를 보내주시면 연락드리겠습니다.

  6. Nann

    호기심이 많은. Perhaps I will subscribe to the RSS. :)

  7. Mucage

    나는 실수로 오늘이 포럼을 발견했으며 토론에 참여하도록 특별히 등록되었습니다.

  8. Baram

    그녀와 완전히 동의합니다. 나는 이것이 좋은 생각이라고 생각합니다.



메시지 쓰기